<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:ev="http://purl.org/rss/1.0/modules/event/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">
<channel rdf:about="http://www.expatriates.com/classifieds/egypt/job-seekers/index.xml">
<title><![CDATA[expatriates.com - Egypt - Job Seekers]]></title>
<description></description>
<link>http://www.expatriates.com/classifieds/egypt/job-seekers/index.xml</link>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://www.expatriates.com/cls/62874520.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.expatriates.com/cls/62744216.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.expatriates.com/cls/62710832.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.expatriates.com/cls/61844449.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.expatriates.com/cls/61211070.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.expatriates.com/cls/60996555.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.expatriates.com/cls/62293745.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.expatriates.com/cls/62146547.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.expatriates.com/cls/61804708.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.expatriates.com/cls/60994544.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.expatriates.com/cls/60325474.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.expatriates.com/cls/60325473.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.expatriates.com/cls/60305551.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.expatriates.com/cls/62619733.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://www.expatriates.com/cls/62874520.html" >
<title><![CDATA[Seeking A Job As Freelance Englishِ-Arabic-English Translator]]></title>
<link>http://www.expatriates.com/cls/62874520.html</link>
<description><![CDATA[Professional Translator   Localization of Video Game, Media, Software, App Localization, Manuals, Patents, and Engineering Specs   UI/UX Focused Translation   Project Management   Editing & Proofreading<br/><br/>Cairo, Egypt<br/>Phone: +201007136372<br/>Email: <a href="mailto:wageh.khedr2020@gmail.com">wageh.khedr2020@gmail.com</a><br/><br/>PROFESSIONAL SUMMARY<br/>Senior Language Professional with 15+ years of experience in translation, localization, proofreading, interpretation, and multilingual content services. Specialized in Arabic–English translation across legal, technical, medical, financial, and educational domains. Strong expertise in CAT tools, terminology management, and quality assurance, with a proven record of meeting tight deadlines and international quality standards across diverse markets.<br/><br/>CORE SKILLS<br/>Arabic <–> English Legal Translation<br/>Contract & Agreement Translation<br/>Court Judgments & Legal Briefs<br/>Technical & Medical Translation<br/>Proofreading & Editing<br/>Localization<br/>Subtitling<br/>CAT Tools (SDL Trados)<br/>Terminology Management<br/>Quality Assurance (QA)<br/>Deadline & Workflow Management<br/><br/>PROFESSIONAL EXPERIENCE<br/>Senior Translator / Interpreter / Proofreader<br/>Freelance & Agency-Based – MENA Region<br/>2008 – Present<br/>Translated thousands of pages of legal, technical, medical, and financial documents for clients in UAE, KSA, Kuwait, and Egypt.<br/>Specialized in laws, contracts, MOAs, court judgments, legal briefs, and regulations.<br/>Participated in translation of UAE Federal Laws, including Civil Transactions Law and Labour Relations Decree-Law.<br/>Delivered complex technical manuals, operation guides, and engineering specifications with high accuracy.<br/>Ensured strict adherence to confidentiality, formatting, and client-specific terminology.<br/>Used CAT tools to improve consistency and reduce turnaround time.<br/><br/><br/>LOCALIZATION <br/>Localization Specialist<br/>Tafsee · Freelance<br/>Dec 2025 - Present<br/>I spearheaded the comprehensive localization of the Tafsee website, a leading digital platform. This project demanded a high level of linguistic adaptation to ensure specialized terminology remained accurate yet easily accessible to the end-user. My role extended beyond mere translation; I focused on enhancing Readability and tailoring the content to align with the cultural and legal context of the Arabic-speaking audience, ensuring a reliable and seamless user experience. <br/><br/>OverseePOS · Part-time<br/>2026 – Present<br/>I have completed the full localization of the OverseePOS website and application, a system specialized in Point of Sale (POS) management. This task was far more than a mere translation; it was a challenge in 'Transcreation' to ensure the Arabic user experience (UX) felt natural, seamless, and as professional as the original. I am proud to have contributed to empowering technical solutions, helping them reach our Arabic-speaking audience with the highest possible linguistic standards. <br/><br/>MOTUL · Part-time<br/>2023 – Present<br/>I have translated and localized numerous corporate brochures and publications, ensuring that the original context and core message are meticulously preserved.<br/><br/>Localization Specialist & Translator<br/>Oreo · Freelance<br/>2023 – Present<br/>I have spearheaded the translation and transcreation of numerous advertising campaigns and promotional materials for Oreo. My role went beyond literal translation; I focused on capturing the brand's iconic playful tone and adapting creative slogans to resonate deeply with the Arabic-speaking audience. By blending cultural nuances with catchy marketing prose, I ensured that every campaign maintained its emotional appeal and brand integrity while feeling authentically local.<br/><br/>Localization Specialist<br/>Nuxe Group · Freelance<br/>2023 – Present<br/>I am proud to have localized and translated a wide range of products for the premium French brand, Nuxe. My work focused on 'Creative Copywriting' to ensure that the brand’s sophisticated tone and marketing message resonated with the Arabic-speaking market. I meticulously balanced elegant prose with scientific accuracy, ensuring that product ingredients and dermatological benefits were communicated clearly and effectively.<br/><br/><br/><br/>SELECTED PROJECT EXPERIENCE<br/>Legal Translation<br/>UAE Federal Civil Transactions Law (Federal Law No. 1 of 1987)<br/>UAE Labour Relations Decree-Law No. 33 of 2021<br/>Contracts for Saudi Aramco (LUBEREF), Saudi Binladin Group, Kuwait Petroleum Corporation<br/>Court cases and legal briefs for leading law firms in UAE and Kuwait<br/>Technical & Engineering<br/>Operation and service manuals for industrial and mechanical equipment<br/>Technical reports and specifications for engineering consultants in UAE and KSA<br/><br/>Medical<br/>Medical reports for Dubai Health Authority and King Abdul-Aziz University Hospital<br/>German medical reports for embassy submission<br/>Finance & Banking<br/>Auditing reports prepared by Ernst & Young<br/>Balance sheets and financial statements<br/><br/><br/>EDUCATION<br/>Bachelor's Degree in English Language<br/>Faculty of Al-Alsun, Ain Shams University, Egypt<br/>Graduation Year: 2008<br/><br/><br/>LANGUAGES<br/>Arabic: Native<br/>English: Fluent<br/><br/><br/>TOOLS & TECHNOLOGY<br/>SDL Trados Studio<br/>Microsoft Office 365<br/>Microsoft Word, Excel, PowerPoint<br/>Microsoft Visio<br/><br/><br/>PROFESSIONAL HIGHLIGHTS<br/>15+ years of continuous professional translation experience<br/>Strong specialization in legal and technical domains<br/>Extensive GCC market exposure<br/>High-volume, deadline-driven project delivery<br/>]]></description>
</item>
<item rdf:about="http://www.expatriates.com/cls/62744216.html" >
<title><![CDATA[اونلاين كورس]]></title>
<link>http://www.expatriates.com/cls/62744216.html</link>
<description><![CDATA[مدرس مساعد التشريح الادمي وعلم الاجنة خبرة خمس سنوات في شرح المواد الطبية ومساعدة الطلاب في الكليات العلمية. اعطي كورسات خاصة للطلبة الكورس مناسب ل طلبة الطب والعلوم الصحية وكل المهتمين بالتشريح يضمن شرح بسيط ومنظم تبسيط للمعلومة المعقدة تركيز على الفهم وليس الحفظ<br/>]]></description>
</item>
<item rdf:about="http://www.expatriates.com/cls/62710832.html" >
<title><![CDATA[Quran Teacher For Non Arabic Speakers]]></title>
<link>http://www.expatriates.com/cls/62710832.html</link>
<description><![CDATA[Online Quran Classes for Children (Non-Arabic Speakers)<br/><br/>An 18-year-old Quran instructor who has memorized the entire Holy Quran with Tajweed is offering structured online classes for children worldwide. She has been formally studying Quran and Tajweed since childhood and is currently working toward obtaining her Ijaza.<br/><br/>She memorized and studied the Quran under a qualified teacher who graduated from Azhar University, following structured and authentic Quran programs.<br/><br/>Having completed her education in international schools under the British curriculum, she is confident, adaptable, and comfortable teaching children from diverse nationalities and backgrounds.<br/><br/>Qualifications<br/>	•	Full memorization of the Holy Quran with Tajweed<br/>	•	Formal Quran and Tajweed studies since childhood<br/>	•	Currently working toward her Ijaza<br/>	•	International school graduate (British curriculum)<br/>	•	Fluent in English and Arabic<br/>	•	Experience teaching children<br/><br/>Course Content<br/>	•	Correct recitation and application of Tajweed rules<br/>	•	Surah memorization<br/>	•	Simple, age-appropriate Tafseer<br/>	•	One practical moral focus each month to help students apply Quranic values in daily life<br/><br/>Details<br/>	•	Online sessions – available worldwide<br/>	•	$20 per session<br/>	•	First session is free (trial class)<br/><br/>For registration or inquiries, please send a direct message via email or Telegram.<br/><br/>Telegram: aseeel167<br/>Email: <a rel="nofollow ugc" href="mailto:leesa09125@gmail.com">leesa09125@gmail.com</a><br/>]]></description>
</item>
<item rdf:about="http://www.expatriates.com/cls/61844449.html" >
<title><![CDATA[Singer-مغني]]></title>
<link>http://www.expatriates.com/cls/61844449.html</link>
<description><![CDATA[???? نعلن عن وظيفة شاغرة – مطلوب مُغنٍ للعمل لدينا!<br/><br/>نبحث عن مُغنٍ متميز للانضمام إلى فريقنا بشكل فوري.<br/><br/>✔️ الالتحاق الفوري<br/>✔️ توفير التأشيرة<br/>✔️ الراتب الشهري: 1500$ – 2000$<br/><br/>لمن لديه الرغبة، يرجى إرسال السيرة الذاتية عبر البريد الإلكتروني أو الواتساب.<br/><br/>ننتظر تواصلكم!<br/><br/>.+966 53 321 8802<br/><br/><br/>???? We Are Hiring – Singer Wanted!<br/><br/>We are looking for a talented Singer to join our team immediately.<br/><br/>✔️ Immediate Joiner<br/>✔️ Visa Provided<br/>✔️ Monthly Salary: $1,500 – $2,000<br/><br/>If you are interested, please send your CV to our email or WhatsApp.<br/><br/>We look forward to hearing from you!<br/><br/>.+966 53 321 8802<br/>]]></description>
</item>
<item rdf:about="http://www.expatriates.com/cls/61211070.html" >
<title><![CDATA[Madinah]]></title>
<link>http://www.expatriates.com/cls/61211070.html</link>
<description><![CDATA[24 hours avibile<br/><br/>]]></description>
</item>
<item rdf:about="http://www.expatriates.com/cls/60996555.html" >
<title><![CDATA[Facilities Manager]]></title>
<link>http://www.expatriates.com/cls/60996555.html</link>
<description><![CDATA[Dear employers,<br/>I’m writing to express my interest in the available vacancies within your organisation<br/>I have over 17 years of full-time experience in Facility Management, maintenance, and operational projects. I have developed strong expertise in repair and preventive maintenance, utilising KPIs, ORACLE ERP, SFG20, IAQ, NFPA, BICSc, CIBSE, and other relevant tools<br/>I have also spent 11 years working in the Kingdom of Saudi Arabia on diverse projects involving consumable materials, reimbursement materials, spare parts, and more<br/>I’m sharing with you my CV and contact details for your consideration<br/>Best regards,<br/>Eng. Islam Agiz<br/>WhatsApp: +966558973960<br/>]]></description>
</item>
<item rdf:about="http://www.expatriates.com/cls/62293745.html" >
<title><![CDATA[Retail Sales - Marketing - Luxury Stores]]></title>
<link>http://www.expatriates.com/cls/62293745.html</link>
<description><![CDATA[Retail Sales - Marketing - Luxury Stores<br/>]]></description>
</item>
<item rdf:about="http://www.expatriates.com/cls/62146547.html" >
<title><![CDATA[Accountant]]></title>
<link>http://www.expatriates.com/cls/62146547.html</link>
<description><![CDATA[looking for new opportunities in Accounting<br/>]]></description>
</item>
<item rdf:about="http://www.expatriates.com/cls/61804708.html" >
<title><![CDATA[Your Personal Assistant]]></title>
<link>http://www.expatriates.com/cls/61804708.html</link>
<description><![CDATA[I am an experienced, trustworthy and reliable Freelance Virtual Personal Assistant, with excellent references, based in Cairo- Egypt, with an international background and have had over 32 years experience in a different field.<br/>My availability is virtually 24 /7, from my office or at your disposal. Please contact me via my email to discuss further, how I can assist you.<br/>All work that I do, is tailored to individual company / business requirements -- market research. <br/>No tasks are too small or too large. My speciality is assisting you to open / start a new business and help you with new ideasin commerce – industries specially in petrochemical field. <br/>This includes all your administration needs, designing business cards, leaflets, booking your travel and hotel arrangements ..etc<br/>Actively working hard with advertising and promoting your business communications on your behalf (Fax / Email / Letter / Conferencing/ International Skype calls / interpretation).<br/>Chasing up on building works, delivery and whatever needs to be done so you can concentrate more on important matters arising. <br/>Looking for a private property for you, ( Commercial / residential ) Seeking business partners for you if needed.<br/>Matching you with reliable accountant/ lawyer and others as and when you need their expert advices. <br/>Translation service to /from Arabic to other languages, Book Keeping / Debit management / time management. <br/>Event planning : conference / seminar / Tour around Cairo.<br/>My services can be from 1hr/ or to be continued over time as and when needed by you. I speak three foreign languages (French -- English -- Arabic). <br/>If you have read this far, then please contact me, so that I can be a service to you and your company and hope to hear from you soon. <br/>Your future PA<br/>MB<br/>+201001171556<br/><br/>]]></description>
</item>
<item rdf:about="http://www.expatriates.com/cls/60994544.html" >
<title><![CDATA[English Instructor And Translator]]></title>
<link>http://www.expatriates.com/cls/60994544.html</link>
<description><![CDATA[im teaching English language, writing and am interpreting for foreigners<br/>]]></description>
</item>
<item rdf:about="http://www.expatriates.com/cls/60325474.html" >
<title><![CDATA[Oral And Maxillofacial Surgeon]]></title>
<link>http://www.expatriates.com/cls/60325474.html</link>
<description><![CDATA[I am looking for a job of oral and Maxillofacial surgeon , Outpatient clinic duties<br/>oral surgeries<br/>Performing maxillofacial surgeries( tumors, orthognathic , pathologies)<br/>Implant<br/>Emergency department duties<br/>Postoperative care<br/>Teaching the practical course to the undergraduates<br/>Assisting in teaching the practical course to postgraduates<br/>]]></description>
</item>
<item rdf:about="http://www.expatriates.com/cls/60325473.html" >
<title><![CDATA[Oral And Maxillofacial Surgeon]]></title>
<link>http://www.expatriates.com/cls/60325473.html</link>
<description><![CDATA[I am looking for a job of oral and Maxillofacial surgeon , Outpatient clinic duties<br/>oral surgeries<br/>Performing maxillofacial surgeries( tumors, orthognathic , pathologies)<br/>Implant<br/>Emergency department duties<br/>Postoperative care<br/>Teaching the practical course to the undergraduates<br/>Assisting in teaching the practical course to postgraduates<br/>]]></description>
</item>
<item rdf:about="http://www.expatriates.com/cls/60305551.html" >
<title><![CDATA[Process Engineer - 13 Years Oil & Gas Experience]]></title>
<link>http://www.expatriates.com/cls/60305551.html</link>
<description><![CDATA[I have Masters in Chemical Engineering and 13 years experience in Oil & Gas Facility Operations. I am working as a Shift Incharge, ensuring smooth operation of plant and gained experience at following facilities.<br/><br/>Gas Compression<br/>Dehydration Plant<br/>NGL and LPG Recovery Plant<br/>Power Generation & Utilities<br/><br/>I have one publication, with the topic: ‘‘Simulation and Optimization of Membrane-Thermal Concentration Process for Concentration of Thin Sugar Juice’’.<br/>]]></description>
</item>
<item rdf:about="http://www.expatriates.com/cls/62619733.html" >
<title><![CDATA[FOR POLAND CITIZENS - Egyption Government Visa And Immmigration Office | Egypt Electronic]]></title>
<link>http://www.expatriates.com/cls/62619733.html</link>
<description><![CDATA[Website:<br/><a rel="nofollow ugc" href="https://www.egyptianivisa.org/pl/visa">https://www.egyptianivisa.o ...</a><br/><br/>Category: Electronic Visa<br/><br/>Business Hours: 24/7/365<br/><br/>Description:<br/>Jak odwiedzić Egipt? Niezależnie od tego, skąd pochodzisz, Egipt zezwala na wizy wjazdowe lub turystyczne wszystkim. Wizyta w Egipcie stała się niezwykle korzystna dzięki prezentacji elektronicznego procesu wizowego online. Inaczej nazywany e-wizą, ten oficjalny rejestr podr?ży pozwala podr?żnemu ubiegać się o wizę i uzyskać ją przez Internet. Teraz nie musisz odwiedzać Ambasady Egiptu. Czym jest e-wiza do Egiptu? Egipska e-wiza to elektroniczne zezwolenie na podr?ż, kt?re otrzymasz e-mailem. Wniosek o wizę do Egiptu można złożyć z dowolnego kraju na świecie, z domu, biura lub w dowolnym momencie, gdy się spieszysz. Cały proces składania wniosku wizowego odbywa się całkowicie online, w tym zatwierdzenie i opłacenie e-wizy. Legalność wizy Egipska wiza elektroniczna jest wydawana podr?żnym, kt?rzy chcą pozostać na kr?tki okres. Legalność wizyty wizy wynosi trzydzieści dni lub jeden miesiąc. Możesz ubiegać się o egipską e-wizę przez Internet i okazać obsługiwaną wizę w skomputeryzowanej lub wydrukowanej kopii urzędnikom imigracyjnym na granicy. Jak możesz ubiegać się o e-wizę, aby wjechać do Egiptu? Cykl jest niezwykle prosty i nieskomplikowany. Musisz postępować zgodnie z tymi krokami, aby złożyć wniosek o e-wizę. 1) Dokładnie wypełnij formularz wniosku o e-wizę do Egiptu. 2) Przelej dane i zapłać dowolną kartą w dowolnej walucie. 3) Oczekuj zatwierdzenia za pośrednictwem poczty e-mail. Czy mogę w dowolnym momencie ubiegać się o pilną egipską e-wizę? Rzeczywiście, możesz ubiegać się o ważną egipską e-wizę.  <br/><br/>Keywords:<br/>eta egypt, egipt evisa, egipska wiza, egipska wiza turystyczna, egipska wiza, wiza do Egiptu, evisa Egypt, egipska evisa, egipska wiza online, wniosek o wizę do Egiptu, wniosek o wizę do Egiptu online, pilna wiza do Egiptu, awaryjna egipska ETA, egipska wiza biznesowa, egipska wiza medyczna, egipska wiza po przylocie <br/><br/>]]></description>
</item>
</rdf:RDF>